Wednesday, June 8, 2011

Je serai ta lune (Canción)

Me enamoré de esta canción. Las letras están tomadas directamente del sitio de Gabriel Yacoub. La traducción (libre) es mía.

Je serai ta lune
[gabriel yacoub | arr. rené werneer]


je prendrai ton idée pour tendre mes passions
je prendrai ton image pour mes souvenirs
je veux te sentir près assez pour te toucher
je veux penser à toi jusqu'à m'en étourdir.

frotter tout doucement tes tempes de glaçon
et vivre sur tes lèvres quand tu ne dis plus rien
caresser lentement ton pied et ton talon
et puis les réchauffer dans mes deux mains serrées.

[et je serai ta lune ta lune et tes étoiles
mais pour un temps seulement
car nul n'est parfait
nul n'est parfait
n'est parfait
parfait]

mes forêts de lumière et mes buissons d'ennui
s'éloignent et disparaissent quand tu es près de moi
et mon amour immense n'est qu'un simple cadeau
tu le prends si tu veux tu l'oublies dans un coin.

je ne dirai plus rien je penserai à toi
je reviendrai te voir quand j'en aurai le temps
j'avais pris ton idée pour tendre mes passions
j'ai gardé ton image pour me faire une idée.


Tomaré tu idea para desplegar mis pasiones Tomaré tu imagen para recordar Quiero sentirte suficientemente cerca para tocarte Quiero pensarte hasta aturdirme.

Frotar lentamente tus sienes de hielo Y vivir sobre tus labios cuando no digas nada Acariciar lentamente tu pie y tu talón Y después calentarlos en mis manos juntas.

[Y yo seré tu luna, tu luna y tus estrellas Pero sólo por un tiempo Porque nadie es perfecto Nadie es perfecto No es perfecto Perfecto.]

Mis bosques de luz y mis matorrales de aburrimiento Se alejan y desaparecen cuando estás cerca de mí Y mi amor inmenso es un simple regalo Que tomas si quieres, y lo olvidas en un rincón.

No diré más, te pensaré Regresaré a verte cuando tenga tiempo Había tomado tu idea para desplegar mis pasiones Guardé tu imagen para hacerme una idea.


PD: Insertar listas en este template es un verdadero via crucis.

0 Comentarios, Quejas, Preguntas, Pagos: